perjantai 20. heinäkuuta 2018

On the streets and in the parks

Tämän kertainen päivitys on lähinnä kokoelma kuvia ja videoita, joita olen ottanut viime päivien aikana vastaantulleista näkymistä. Pariisissa ja sen ympäristössä on niin paljon nähtävää!

[This time my update is mostly a selection of pictures and videos I have taken of the views I saw during the last few days. There is just so much to see in Paris and its surroundings!]


Ehkä hauskin McDonald's-mainos, jonka olen nähnyt. Paikallisissa
Mäkkäreissä on siis käytössä kosketusnäytölliset tilaustaulut.
[Maybe the funniest McDonald's advertisement I've seen. They
have touch screen ordering screens in the McDo's here.]



Kävin jälleen vuokraemäntäni kanssa sijaisshoppailemassa laukkuja, mutta tällä kertaa menimme Louis Vuittonin lisäksi Hermes-liikkeeseen. Se on vielä astetta fiinimpi ja kalliimpi ja myös haastavampi paikka saada käsiin haluamansa laukku. 500€ kengät, tonnin pusero ja 4000-5000€ laukut... Huh huh, sanon minä!

[I joined my landlady to do some substitute shopping for bags but this time we went not only to Louis Vuitton but also to Hermes store. It is even a level finer and more expensive and also a more challenging place to get the bag you want. 500€ shoes, a shirt of 1000€ and bags of 4000-5000€... Pheww, I say!]




Olen päässyt nauttimaan paljon katumusiikista jälleen, sillä metroissa ja asemilla soittavien ihmisten lisäksi eilen Seinen varrella puistossa, jossa järjestetään myös päivittäiset tanssit, oli myös torvisoitin-festivaali. H oli innoissaan monista trumpetteja, saksofoneja ymv. soittavista bändeistä.

[I have been able to enjoy street music more again because in addition to the people playing in the metros and on the stations, there was a brass instrument festival yesterday in the park where they have daily dancing next to Seine. H was excited for the many bands playing trumpet, saxophone etc.]






Pari päivää sitten poikkesin länteen hieman Pariisin ulkopuolella olevaan suureen  puistoon. En kulkenut kuin pienessä osassa sitä, mutta löysin monia ihania paikkoja! Pari pientä järveä, vesiputouksia, suuria niittyjä, villiä metsää, joutsenia... Ihanan idyllistä!

[A couple of days ago I dropped in to a park a little bit west from Paris. I only walked in a small part of that but I found many wonderful places! A couple of small lakes, waterfalls, large fields, wild forest, swans... So awesome and idyllic!]







Enää viikonloppu aikaa nauttia Ranskan kesästä ja sitten nokka kohti koto-Suomea ja sen kesää! Onpa kivaa päästä pidemmäksi aikaa sinnekin nauttimaan!

[Only the weekend is left for me to enjoy the French summer and then heading to home and the Finnish summer! It will be so nice to have a longer time to enjoy there, too!]

maanantai 16. heinäkuuta 2018

Bastille Day & Deauville

Viime viikonloppu oli yhtä juhlaa Ranskalle. Lauantaina oli Bastille Day eli Ranskan kansallispäivä ja sitä juhlittiin jo perjantain puolella. Ilotulitteet räiskyivät kumpanakin päivänä, mutta pääshow oli lauantai-iltana yhdeltätoista Eiffel-tornilla. Hieman sateisen sään ja väsymyksen takia emme menneet varaamaan hyvää katselupaikkaa keskustasta, mutta vuokraemäntäni vihjasi, että Eiffel näkyy myös parin korttelin päässä kotoamme. Päädyimme H:n kanssa seisomaan keskellä risteystä muutaman muun innokkaan kurkkijan kanssa, vähän väliä astuen sivuun autoilijoiden liikennevalojen vaihtuessa vihreäksi. Kaukaakin näki, että esitys oli upea ja toisaalta olisi ollut hienoa olla kuitenkin paikan päällä keskustassa sitä katsomassa...

[Last weekend was one celebration time for France. Saturday was Bastille Day, i.e. the national day of France and it was celebrated already on Friday, as well. Fireworks were exploding on both of the days but the main show was at the Eiffel tower on Saturday evening at 11 o'clock. Because of the little bit rainy weather and tiredness we didn't go and reserve a good place to watch it in the center but my landlady hinted that Eiffel can be seen also a couple of blocks away from our home. We ended up standing in the middle of an intersection with H, and every now and then we had to step aside when the traffic lights turned green for the cars. It was clear even from afar that the show was awesome and on the other hand it would have been great to be in the center to see it, after all...]

Jossakin tuolla kaukana se häämötti.
[Somewhere far there it was to be seen.]

Yksi syy jättää lauantain ilotulitus-esitys vähemmälle huomiolle oli aikainen herätys sunnuntaina. Lähdimme aamulla kahdeksan jälkeen bussilla länteen, meren rannalle Deauvilleen. Saimme loistavan kesäisen lomasään auringon paistaessa pilvettömältä taivaalta ja lämpötilan kohotessa yli +25 asteeseen. Meressä uiminen, rannalla lokoilu ja simpukankuorien kerääminen olivat juuri loistava tapa viettää kyseinen päivä. Rannalla kuulin pitkästä aikaa suomenkieltäkin puhuttavan, kun lähistölle asettui suomalainen perhe. En kuitenkaan lähtenyt juttelemaan heidän kanssaan, kun olin itse juuri mukavasti asettunut pötköttämään viltille.

[One reason to disregard a bit the fireworks show on Saturday was the early morning on Sunday. We took a bus after 8 o'clock to west, to the sea in Deauville. We got a excellent summerly holiday weather when the sun was shining from a cloudless sky and the temperature got up over +25 degrees. Swimming in the ocean, lying on the beach and collecting seashells were just a perfect way to spend that day. On the beach I heard also Finnish after a longer time when there was a Finnish family settling close to us. Nevertheless, I didn't go and talk with them since I had just got comfortably on the blanket.]




Deauvillen kaupunki on kaunis myös rannan ulkopuolella.
[The town of Deauville is beautiful also outside the beach.]



Vesi nousi ja laski melko pitkän matkan jopa meidän rannalla olomme aikana.
[The water rose and went down quite a long way even during our stay on the beach.]

Simpukoiden lisäksi rannalta löytyi katkarapujakin.
[In addition to the seashells one could find also prawns on the beach.]


Minun saaliini. [My catch.]

Neljän jälkeen pakkasimme tavarat ja lähdimme etsimään ruokapaikkaa, jossa voisimme samalla katsella jalkapallon MM-kisojen finaalia, Ranska vs Kroatia. Ei ollut mikään yllätys, että se ainoa keskustan ravintola, jossa oli televisiot, oli jo tupaten täynnä. Söimme siis toisessa saman aukion ravintolassa (joka oli lähes tyhjillään) ja seurasimme peliä kännykästä ja toisella puolella aukiota olevan ihmismassan reaktioista. Ranskan lopulta voittaessa 4-2 - ja jo ennen pelin loppuakin - autot kaduilla alkoivat tööttäillä ajaessaan ohi täynnä olevien ravintoiden ja kahviloiden. Me vietimme ensimmäiset voitonjuhla-tunnit bussissa takaisin Pariisiin ja yllätyimme, kuinka rauhallisesti Pariisi näytti voittoa juhlivan saapuessamme perille. Juhlinta kuitenkin näkyi ja kuului autojen tööttäilyinä, joka puolella olevina Ranskan lippuina ja musiikkina. Juhlinta itse asiassa vaikeutti omaa nukkumaan menemistäni enemmän kuin palanut ihoni. Rannalla vielä oli näyttänyt siltä, että olisin välttynyt palamiselta täysin, mutta illan mittaan karu totuus paljastui...

[After 4 o'clock we packed our stuff and went to look for a restaurant where we could also watch the finals of World Cup of football, France vs Croatia. It was not a big surprise that the only restaurant in the center that had tv screens, was already crammed. So we ate in another restaurant (that was almost empty) on the same square and followed the game from the cellphone and from the reactions of the crowd on the other side of the square. When France won 4-2 - and already before the end of the game as well - the cars started to honk the horn while passed by restaurants and cafes full of people. We spent the first hours of celebration time on the bus back to Paris and we got surprised on how peacefully Paris seemed to celebrate the victory. Partying was still seen and heard as the honking of horns, the French flags all around and music. Actually the celebrating was a bigger problem for my falling asleep than my sunburned skin. On the beach it had still looked like I avoided burning completely but during the evening the harsh reality was discovered...]

Jalkapallo-purilaisia Deauvillen leipomossa.
[Football burgers in a bakery in Deauville.]





perjantai 13. heinäkuuta 2018

The beginning of my summer vacation

Minulla on takana nyt viimeisetkin tämän lukukauden työpäivät. Lapsia jäi pois koulusta tipotellen kahden viimeisen viikon aikana, mutta suurin osa oli vielä kanssamme viime perjantain piknikillä. Onhan se leppoisaa ja mukavaa, kun voi keskellä työpäivää mennä puistoon istuskelemaan ja siitä saa vielä palkkaa! Myös illat ovat aina minulle mieluisaa aikaa, kun vanhempiaan odottaa enää muutama lapsi ja minä pääsen olemaan heille enemmän läsnä ja jopa leikkimään heidän kanssaan. Olihan se hieman haikeaa sanoa viimeiset heipat GS-oppilailleni (5-vuotiaat), sillä he eivät välttämättä palaa koulullemme enää ollenkaan. MS-oppilaani (4-vuotiaat) sekä pienemmät näen uudestaan kesän jälkeen. Poikkesin koululla eilen viimeistä kertaa, kun kävin keskustelemassa ensi lukuvuodesta toisen opettajan kanssa. Näyttää siltä, että edessä on vielä lisää kuukausia kaksikielisen esikoulun opettajana.

[All the last days of work for this semester are behind now. There were children dropping out of the classes (to go on a holiday) during the last two weeks but most of them were still with us on our picnic last Friday. I must say it is somewhat nice when you can go to sit in a park in the middle of your working day and you even get paid for that! Also the evenings are pleasant time for me when there are only few kids left waiting for their parents and I get to be more present for them and play with them too. It was a bit sad to say the last goodbyes to my GS pupils (the 5 yo) because they might not come back to our preschool ever again. My MS pupils (the 4 yo) and the smaller ones I will see after the summer again. I stopped by at the school for the last time yesterday when I went to discuss about the next year with another teacher. It seems that I have some more months to come as a teacher at the bilingual preschool.]

"Voitko tehdä isä-tiikerin ja vauva-tiikerin, kiitos?"
"Can you make a daddy tiger and a baby tiger, please?"

Suuren määrän suklaata lisäksi sain lahjaksi mukin.
In addition to lots of chocolate, I also got a cup as a gift.
Nyt kun minulla on kesäloma (tai toisin sanoen olen työtön parin kuukauden ajan), on minulla paremmin aikaa tavata uusia ja vanhoja tuttavuuksia. Olenkin tavannut nyt kolme uutta CE-henkilöä, joista yksi haluaa harjoittaa erityisesti englantiaan ja kaksi on halukkaita oppimaan suomenkieltä. Ja minä puolestani olen päässyt harjoittamaan ranskaani. Ensimmäistä kertaa on tullut vietettyä koko tapaaminen niin, että puhumme alle puolet ajasta englantia. Tapaamisten aikana olen paitsi tutustunut uusiin ihmisiin, oleskellut myös ihanissa paikoissa. Yhden kanssa istuskelimme Parc de Sceaux'n upeissa puistomaisemissa kaukana kaupungin melusta, yhden kanssa nautimme kesäsäästä Jardin du Luxembourgissa ja yhden kanssa päädyin viimein käymään kahvilassa, jota serkkuni suositteli jo tammikuussa mutta jonka olin täysin jo unohtanut. Kahvila-ravintola oli mukava jo sisältä puisine rakenteineen ja kasveineen, mutta todellinen yllätys odotti takapihalla. Polku alas vei puutarhaan, missä kasvoi kaikenlaista yrteistä tomaatteihin, ja kanat, puput ja mehiläiset olivat saaneet myös omat alueensa.

[Now that I have the summer vacation (or in other words, I am unemployed for a couple of months), I have more time to meet new and old acquaintances. Actually I have already met three new CE people, from which one wants to practice especially English and two are willing to learn Finnish language. And for my part, I have got to train my French. For the first time we have spent a meeting so that we speak less than half of the time in English. During the meetings I have not only got to know new people but I have also been in wonderful places. With one of the persons we were sitting in the great landscapes of Parc de Sceaux, with one we enjoyed the summer weather in Jardin du Luxembourg, and with one I got to go to the cafe that my cousin recommended to me already in January but I had completely forgotten about that. The cafe restaurant was nice already from inside with the wooden structures and plants but the real surprise was waiting for me at the backyard. There was a path leading downhills to a garden where there were growing all kind things from herbs to tomatoes, and also the chickens, bunnies and bees had got their own areas.]


Parc de Sceaux'n laventelitarha
[The lavender garden in Parc de Sceaux]


Jardin du Luxembourg




Olen myös nauttinut ja juhlistanut lomani alkua H:n kanssa. Olemme kulkeneet enemmän kaupungilla syöden hyvin ja kävellen joen varrella.

[I have also enjoyed and celebrated the beginning of my vacation with H. We have been going in the city more, having nice food and walking along the river.]

Ceasar salad

On se vaan kaunis iltavalaistuksessa!
 [It just is beautiful in the evening lights!]



Petit Palais, zoo, gospel concert...

We finally have a moving date, i.e. one-way flight tickets to Finland. Only a couple of weeks left anymore. In addition to selling stuff and...