sunnuntai 23. joulukuuta 2018

Christmas markets, Riga and snow

Perjantaina sain kunnialla päätökseen tämän lukuvuoden ensimmäisen lukukauden. Olin Ranskassa töissä koko vuoden 2018, melkoista! Perjantaina iltapäivällä pidimme koulullamme joulujuhlan, jossa minä ja H soitimme muutaman kappaleen ja kaikki tanssimme ja söimme herkkuja. Töiden jälkeen heitimme musiikki-instrumentit H:n kämpille ja jatkoimme Pariisin keskustaan katsomaan Jardin des Tuitiliers -puistoon pystytettyä joulutoria. Se todellakin oli hieman eri luokan joulutori kuin mihin olen tottunut koto-Suomessa, sillä monenkirjavien ja upeiden kojujen lisäksi siellä oli huvilaitteita liukumäestä ja kauhulinnasta aina isoon maailmanpyörään.

[On Friday I finished the first semester of this school year. I spent the whole year 2018 working in Paris, quite something! Friday afternoon we had a Christmas party at our school where I and H played some songs and we all danced and ate yummy things. After my work we left the music instruments at H's place and we continued to the centre of Paris to see the Christmas market in Jardin des Tuitiliers. It surely was a market of a different scale than what I am used to in Finland because in addition to the colorful stands and cottages there were different kind of rides from a slide and a horror house to a big Ferris wheel.]






Viikinkilaivan päädyissä oli häkit, joissa sai seisoa ja pitää itsensä pystyssä puristaen kaltereita laivan heilahtaessa melkein 90 asteen kulmaan... [There were cages at the ends of the Viking ship were people could stand and hold themselves straight by grabbing the bars when the ship reached almost 90 degrees...]


Pariisi on niin lämmin, että Joulupukkikin oli kesäasussaan.
[Paris was so warm that Santa Clause was wearing his summer clothes.]

Hieman välipalaa joulutorilta.
[A bit of snack from the Christmas market.]

Suklaata jälkiruoaksi. [Chocolate for dessert.]

Vohvelit jäivät väliin tällä kertaa.
[We skipped the waffles this time.]

Maailmanpyörän näkymät Eiffel-tornille.
[The view from the Ferris wheel to Eiffel tower.]

 

Lauantai meni täysin matkustamiseen. Lähdin aamulla seitsemän aikaan Ranskan aikaa kotoa ratikalle ja junalle. Charles de Gaullen lentokentältä lensin Riikan kansainväliselle kentälle, missä ilahduin siellä odottavasta lumisateesta ja ohuesta lumipeitteestä lentokentän radoilla ja katoilla. Minulla oli noin 5,5 tuntia edessä ennen jatkolentoani Helsinki-Vantaalle. En ollut suunnitellut sitä etukäteen, mutta Riikan laskeutumisen jälkeen sain päähänpiston lähteä nopeasti vilkaisemaan itse kaupunkia. On se helppoa nykypäivänä tällainenkin extempore-visiitti. Kännykän Google Maps antoi bussireitin aivan lentokentän edestä Riikan keskustaan vanhan kaupungin alueelle, eikä se kestänyt puoltakaan tuntia. Bussiliputkin olivat todella halpoja, vain 1,15€ suuntaansa. Vietin pari tuntia keskustassa, nauttien halvan lounaan (lentokentällä tämäkin olisi ollut melko hintavaa, joten siinä yksi syy lähteä pienelle kaupunkikierrokselle) aivan suuren kirkon vieressä ensimmäisessä ravintolassa, jonka löysin. Lounaan jälkeen kiertelin hetken aikaa ympäriinsä ja suunnistin hyvissä ajoin takaisin lentokentälle. Oli oikeastaan ihan kiva, että oli tällainen vaihto, sillä pääsin samaan hintaan vilkaisemaan itselleni uutta maata.

[I spent the whole Saturday travelling. Around seven o'clock French time I left from home to the tram and the train. From Charles de Gaulle I flew to Riga international airport where I got happily surprised by the snow that was falling from the sky and had covered the airport ways and roofs. I had around 5,5 hours to wait for my continuation flight to Helsinki-Vantaa. I had not planned it beforehand but after landing to Riga it popped to my mind to go quickly to see the city itself. How easy it is these days to make even an extempore visit like this. Google Maps on my phone gave me a bus that drove from right in front of the airport to the centre of Riga and the bus trip to the old town didn't take even half an hour. Also the bus tickets were very cheap, only 1,15€ per direction. I spent a couple of hours in the downtown, enjoying a cheap lunch (having a cheaper lunch than the airport was one of the reasons to go for a little sightseeing) right next to a big church in the first restaurant that I found. After the lunch I wandered around for a while and headed back to the airport in good time. It was actually quite nice that I had this kind of a transfer because I got to check a new place for me with the same price.]


St. Peter's Church

7,50€ kana-pastani. [My 7,50€ chicken pasta.]

Perinteinen latvialainen jälkiruoka: makeaa leipäseosta kermavaahdolla.
[A traditional Latvian dessert: sweet bread mix with whipped cream.]



House of the Blackheads

The Freedom Monument

CC

Löysin joulutorinkin Riikasta.
[I found also a Christmas market in Riga.]

Riikan modernimpaa maisemaa.
[More modern view of Riga.]

Takaisin lentokentällä ja lumisade alkoi uudestaan.
[Back to the airport and the snowing started again.]

Saavuin Helsinkiin vähän ennen iltayhdeksää paikallista aikaa, noin 12 tuntia sen jälkeen kun olin lähtenyt liikkeelle. Sen jälkeen meni vielä reilu kolme tuntia ennen kuin pääsin kotiin. Oli toisaalta kivaa toisaalta epämukavaa ymmärtää taas kaikki puhe ympärilläni. Sitä alkaa väkisinkin kuuntelemaan, mitä ympärillä olevat ihmiset puhuvat ja kun kuulee valitusta tai kinastelua, niin tuntuu karulta olla suomalaisten keskuudessa. Ranskassa (tai muutenkin ulkomailla) keskustelen ja kuuntelen lähinnä vain itselleni tutuiksi tulleiden ihmisten juttuja, joten vastaavaa epämukavaa tunnetta harvoin kokee. Kaikesta huolimatta sydämeni tuntui kevyeltä kävellessäni lentokentällä tietäen, että olen kotona Suomessa. Suomalaiset joululaulut, lumi ja perheen seura tekevät sen aidon joulutunnelman minulle.

[I arrived to Helsinki a little bit before nine o'clock in the evening, about 12 hours after leaving from home. And after that it still took more than three hours to get home. On one hand it was nice on the other hand unpleasant to understand all the talking around me again. You start inevitably to listen to all the conversations and when hearing complaining or arguing, it feels just uncomfortable to be among Finns. In France (or elsewhere abroad) I talk and listen to mostly just people whom I know so I hardly ever experience such a situation. Nevertheless, my heart felt light when I walked at the airport knowing that I am at home in Finland. Finnish Christmas songs, snow and being with my family create the real Christmas feeling for me.]

Hyvää joulua! [Merry Christmas!]

keskiviikko 19. joulukuuta 2018

Waiting for the Christmas

Joulu lähestyy ja minäkin alan valmistautua joululomaan. Töissä on riittänyt tekemistä enemmän kuin tarpeeksi, kun olen väkertänyt monisivuisia lasten arviointeja. Päivä päivältä tuntuu yhä enemmän, että kahden viikon lomani tulee todellakin tarpeeseen. Enää kaksi päivää töitä ja lauantaina kohti Charles de Gaullen lentokenttää, josta lennän Riikaan ja sieltä sitten koto-Suomeen. Kuuleman mukaan pääsen nauttimaan toivomastani valkoisesta joulusta!

[Christmas is getting closer and I also start getting ready for the Christmas vacation. I have had more than enough things to do at work when I have been filling children's evaluations that have many pages in them. Day by day I feel more and more that the two-week vacation really is needed. Only two days of work left and on Saturday I will head to Charles de Gaulle airport from where I fly to Riga and from there home to Finland. Seemingly I get to enjoy what I have wished for: a white Christmas!]

Täällä ei ole lunta näkynyt sen jälkeen, kun marraskuun lopulla kerran satoi räntää. Mutta joulutunnelmaa olen hakenut ja löytänyt välillä kuitenkin. Toinen H:n bändeistä piti keskustassa keikan tonttulakit päässä ja olivatpa opetelleet myös soittamaan "Kulkuset". Ohikulkijat pysähtyivät fiilistelemään ja kuvaamaan kylmästä säästä huolimatta.

[There has not been any snow here after it was sleeting one time at the end of November. But I have found some Christmas feeling sometimes. One of H's bands had a gig in the center and they had the Christmas hats and they had even learned to play "Jingle bells". People stopped to enjoy the atmosphere and to film despite the cold weather.]


La Fayetten jouluikkunat ovat värikkäitä ja tänä vuonna täynnä ihmeellisiä otuksia.
[The Christmas windows of La Fayette are colorful and this year full of strange creatures.]



Toissapäivänä halusimme H:n kanssa käydä töiden jälkeen vilkaisemassa Pariisin joulutoria Champs Elysees'n varrella. Se kuitenkin on luultavasti peruutettu alueella tapahtuvien mielenosoitusten takia, sillä kadulla ei ollut yhden yhtä kojua. No, isosta kaupungista löytyy kuitenkin monta joulutoria, joten otimme metron Notre Damen hujakkeille. Mutta sielläkin meitä oli vastassa vain koristeltu kuusi. Ja Hotel de Villen joulutori oli jo siltä illalta sulkenut porttinsa. Aina ei voi näköjään onnistaa, mutta olipa kuitenkin ihanan tunnelmallista kävellä Pariisin kaduilla sen kaikkine valaistuksineen.

[The day before yesterday we wanted to go to see the Christmas market on Champs Elysees with H. But probably it has been cancelled due to the demonstrations on that area because we couldn't find even one stand there. Well, in a big city you can find many Christmas markets so we took metros to Notre Dame. But also there we were able to find only a decorated tree. And the Christmas market at Hotel de Ville had already closed its gates for that day. One cannot always be lucky, it seems, but at least it was atmospheric to walk on the streets of Paris with all of its lights.]

Champs Elysees

Notre Dame

Hotel de Ville

Seine-jokea ylittämässä. [Crossing the river Seine.]

Joulutoria ei löytynyt, mutta vohveleita halusimme silti.
[We couldn't find a Christmas market but we still wanted to have waffles.]

Eilinen ilta venyi minulle poikkeuksellisen myöhään, sillä palasin kotiin vasta yhdentoista jälkeen. Koulumme johtaja kutsui kaikki työntekijänsä yhteiselle illalliselle läheiseen ravintolaan Orsayssa. Raskaan työpäivän jälkeen oli hauskaa viettää iltaa kollegoiden kesken ja saada lisää tiimihenkeä pienen koulumme aikuisten välille. Ruoka oli hyvää, puhuttavaa riitti (yli puolet keskusteluista käytiin ranskaksi, mutta minäkin ymmärsin niistä enemmän kuin 50%) ja kaiken kruunasi johtajan joululahjat meille kaikille.

[Yesterday evening ended up to be much later than my usual since I returned home after eleven. Our school had invited all of its employees for a dinner to a restaurant nearby our school in Orsay. After a tough day at work it was fun to spend time with the colleagues and get more team spirit among the adults of our school. The food was good, there was a lot to talk about (over half of the conversations were in French but also I understood more than 50% of those) and the cherry on the top were the Christmas presents that the headmaster gave for everyone.]

Suklaamousse jälkiruoaksi.
[A chocolate mousse for the dessert.]

Melkoisen upea joululahja. [Quite an amazing Christmas present.]

Tänään minun pitää harjoitella hieman ukuleleni kanssa. Pidämme perjantaina koululla kaikkien yhteisen joulujuhlan ja minä ja H esitämme pienen konsertin. Siitä tulee hauskaa ja lapset varmasti pitävät kitarasta ja trumpetista minun ainaisen ukuleleni lisäksi!

[Today I need to practice with my ukulele. We are going to have a Christmas celebration at school with everyone and me and H will give a small concert. It will be fun and the children will surely like the guitar and the trumpet that will accompany my ukulele that they already know so well.]

sunnuntai 9. joulukuuta 2018

Levoton Pariisi / Restless Paris

Mielenosoituksia / Protests

Huh huijaa! Eilen oli neljäs peräkkäinen lauantai, kun Pariisissa ja ympäri Ranskaa osoitettiin mieltä ei-niin-rauhallisin menoin. Pariisilla on oma ihanan romanttinen ja tunnelmallinen maineensa, mutta kyllä täältä löytyy ne päinvastaisetkin puolet. Ranskalaiset kun tykkäävät lakkoilla, käydä politiikkaa kaduilla eivätkä aina muutenkaan ole kaikkein iloisinta ja avointa väkeä. Ainakaan täällä miljoonakaupungissa. Ei ole ihan jokapäiväistä, että suurlähetystöt kehoittavat kansalaisiaan pysymään kotona. Noh, minulla ei ole missään vaiheessa ollut mitään hätää. En ole nähnyt yhtä ainutta keltaliiviä kaduilla, sillä asun aivan Pariisin laidalla enkä yleensä kulje keskustan suuntaan. Juna-asemalla kyllä näin poliiseja aseiden kanssa perjantai-iltana ja lauantaina junien infotaululla varoiteltiin, että kaikki asemat eivät välttämättä ole käytössä, mutta minun elämässäni nämä levottomuudet eivät ole sen kummemmin näkyneet. On kyllä ollut järkyttävää seurata uutiskuvia ja -videoita sekä lähempänä protesteja asuvien ihmisten tarinoita. Eilen Pariisissa ja Ranskassa oli liikkeellä moninkertainen määrä poliiseja verrattuna mielenosoittajiin ja pidätyksiä tehtiin satoja jo kaduilla tarkastuksia tehdessä. Toivottavasti tämä kaaos loppuu pian.

[Phew! Yesterday was the fourth Saturday in a row when people were protesting in Paris and all around France. Paris really has its own romantic and atmospheric reputation but one can also find the opposite sides from here, as well. Anyway, I'm safe because I am not living close to the center. (Sorry for my laziness for translating now. I will do the rest later..)]

Image result for paris protest december 2018 news
The photo from internet : independent.ie

Image result for paris protest december 2018 news
Photo from BBC.

Itsenäisyyspäivä ja Suomi-herkkuja / Independence Day and Finnish delecacies

Eipä ollut minulla vapaata Suomen 101-vuotisjuhlapäivän kunniaksi. Töihin kun piti mennä, niin halusin välittää jotain suomalaista oppilailleni. Niimpä vein heille itsetehtyjä korvapuustejani, joita vielä oli pakastimessa. Saivat lämpimän vastaanoton 4-5-vuotiailta. Seuraavana päivänä vein heille toista suomalaista herkkua, salmiakkia, joka ei saanut läheskään yhtä hyvää palautetta. Vain yksi 12 oppilaastani maisteli sitä iloisesti ja kaikki muut kävivät naama rutussa sylkäisemässä salmiakki-ruudut roskikseen. Hah hah, minun olisi pitänyt ottaa tilanteesta video!

[I didn't have a free day when Finland turned 101 years on December 6th. I had to go to work but at least I wanted to give something Finnish for my pupils. So I took some korvapuusti (Finnish cinnamon rolls) that I made last week and put in the freezer. Those were very welcomed by my 4 and 5 yo's. On the next day I gave them another kind of Finnish delicacy, salmiakki, that didn't get even closely as warm reaction as korvapuusti had got. Only one of my 12 pupils was tasting it happily and all the others went to spit it in the bin with a funny face. Hah hah, I should have taken a video of that!]

On se jännä, miten monille suomalaisille tämä on yksi herkullinen karkki muiden joukossa, mutta sitten monille ei maistu alkuunkaan. [It is interesting how many Finns think this is one delicious candy among others but then there are many people who don't find it tasty at all.]

Adventtikalenterin metsästystä / Finding an advent calendar

Marraskuussa sain idean, että haluan viedä töihin adventtikalenterin, josta jokainen oppilaani saa vuorollaan avata luukun. Kaiken hauskuuden lisäksi hyvää numeroiden opiskelua. Yllätyin kuitenkin, kun naapurissani sijaitsevasta supermarketista löysin tasan yhdenlaisen kalenterin ja se oli kalliimman puoleinen suklaakonfehti-kalenteri. Halusin joko tavallisen kuvakalenterin tai yksinkertaisemman suklaakalenterin. Sain apua Pariisin suomalaisten Facebook-ryhmästä ja lopulta löysin hyvällä tarjouksella kaksikin kalenteria, joista toisen annoin kollegalleni, joka availee luukkuja pienten ryhmän oppilaiden kanssa. Omat oppilaani ovat aivan into pinkeänä aina laskemassa, koska on kenenkin vuoro avata luukku ja herkutella suklaalla välipalan aikana.

[English translation coming...]

Kinder suklaa-kalenterimme koululla. [Our Kinder chocolate calendar at school.]

Tänään kaupassa käydessäni löysin paljon kalentereita. Ja yhdessä niistä oli suomea!
[Today while doing groceries I found many calendars. And one of them had Finnish written on it!]

sunnuntai 2. joulukuuta 2018

Finnish Christmas songs & amazing concert

Kauneimmat joululaulut / Finnish Christmas songs

Olen ollut taas töissä, vaikka parin päivän lepo ja lääkkeet eivät vielä poistanutkaan kaikkia oireitani. Olen nyt parina viime päivänä päässyt nauttimaan musiikista muutenkin kuin koulussa lastenlaulujen parissa. Perjantaina töiden jälkeen tapasin H:n Pariisin keskustassa ja kävelimme Seinen viertä Suomen suurlähetystölle, missä näin enemmän suomalaisia kuin ikinä ennen täällä Ranskassa. Siellä nimittäin järjestettiin perinteinen Kauneimmat joululaulut. Minulla ei ole täällä ollut vielä yhtään jouluinen olo, vaikka välillä säät ovat melko kylmät ja kaduilla on jouluvaloja välkkymässä, joten ajattelin hakea tunnelmaa tutuista suomalaisista joulun sävelistä. Paikalla oli noin 60 henkeä, suomalaisten seassa muutamia ranskalaista sekä joitakin muun maalaisia (lähinnä suomalaisten puolisoita, uskoisin). Lauloimme kaikki lehtisen tutut laulut ja kuulimme pari yksinlaulua välissä ja kaiken pääteeksi tarjolla oli joulutorttuja, pipareita sekä glögiä. Minun pettymyksekseni tarjolla oli vain punaviinillä terästettyä glögiä, joka tuoksui kyllä ihan hyvältä, mutta ei ollut sitten ollenkaan minun makuuni. Syötävät olivat silti herkullisia. Tapasin joululaulajaisissa myös puoliksi suomalaisen puoliksi ranskalaisen tytön, jonka kanssa olimme kesällä lentäneet Suomeen samalla koneella ja olimme Pariisin kentällä päätyneet juttelemaan kummankin soitettua siellä pianoa. Tytön äitikin yllättyi minut nähdessään, sillä oli kuullut tyttäreltään pianoa soittaneesta suomalaisesta.

[I have been working again even though the rest of a couple of days and the medicines have not taken away all of my symptoms. During the last two days I have got chances to enjoy music also otherwise than just the children's songs at the school. After my work on Friday, I met H in the center of Paris and we walked along Seine to the embassy of Finland where I saw more Finns than ever before here in France. It is because they organized Kauneimmat joululaulut, "The most beautiful Christmas songs" which is a popular event all around Finland before the Christmas when people go to churches to sing. Despite the sometimes cold weather and the Christmas lights on the streets, I have not had the Christmas feeling at all yet, so I thought off getting the feeling from the familiar Finnish Christmas melodies. There were around 60 people there, among the Finns also some French and a few people from other countries (mostly the spouses of the Finns, I guess). We sang all the familiar songs from the booklet (they use a special booklet for Kauneimmat joululaulut and it's the same all around Finland), listened to a couple of solo performances and at the end enjoyed Finnish Christmas pies, gingerbread and glögi (a Finnish Christmas drink that reminds hot wine but doesn't always include any alcohol drink). To my disappointment, they only had glögi mixed with some red wine that smelled quite good but it was not to my taste at all. The pastries were delicious though. I met at the embassy also the half Finnish half French girl whom I had met at Paris airport when we flew to Finland for summer on the same flight. We ended up talking at the airport because we both played piano there and now also this girl's mother was surprised to see me because her daughter had told her about a Finn playing piano.]



Suurlähestystö sijaitsee aivan keskustassa ja sieltä näkee Eiffel-tornin.
[The embassy is located right in the center and you can see Eiffel tower from there.]

Suurlähetystön ympärillä on paljon valaistuja kohteita.
[There are many monuments with evening lights around the embassy.]


Mahtava konsertti / A great concert

Työpaikkani tarjosi kaikille työntekijöilleen joululahjaksi liput konserttiin, jonka tulot lahjoitettiin vammaisten lasten hyväksi. Pari kollegaani eivät kuitenkaan päässet paikan päälle ja sain heidänkin lippunsa, jotka voin antaa kavereilleni. Kutsuin H:n ja S:n (CE-kaverini), mutta S perui kuitenkin tulonsa konserttipäivänä. Matkustimme siis H:n kanssa Villeboniin, joka on lähelle aluetta jossa työskentelen, ja junasta noustuamme saimme vielä kävellä hyvän matkaa tihkusateen läpi kulttuurikeskus Jaques Breliin. Etukäteen tiesin konsertista vain, että siellä on soittamassa kolme ilmeisesti suhteellisen tunnettua pianistia, joten kuvittelin sen lähinnä klassiseksi konsertiksi. Paikan päällä selvisi kuitenkin, että pianoilla olisi säestäjinä rumpali, kitaristi, saksofonisti ja kontrabasisti. Kokoonpano ja musiikki olivat mielestäni kuin jostakin elokuvasta muutaman vuosikymmenen takaa. Uskomattoman hieno kokemus eikä kaduttanut yhtään lähteä sinne, vaikka kotiinpaluu venyi yli puolen yön.

[As a Christmas present, my workplace gave tickets to a concert which gave all the proceeds to disabled children. A couple of my colleagues couldn't go there so they gave their tickets to me so that I can invite some friends, too. I invited H and S (CE friend), but S cancelled on the concert day. So I traveled with H to Villebon which is close to the area where I work, and after getting off from the train we still needed to walk quite a bit through drizzle to the cultural center Jaques Brel. Beforehand I knew only that there would be three somewhat famous pianists playing there so I was expecting a classical concert. At the place I found out that the pianos had a drummer, a guitarist a saxophonist and a contrabassoon as accompanists. The assembly and the music were like from a movie some decades ago. An unbelievably amazing experience and I could not regret going there at all even though it was past midnight before I got home.]  




Turvassa levottomassa Pariisissa / Safe in restless Paris

Pariisissa oli eilen (ja muutamina muinakin päivinä viime aikoina) melkoinen meno keskustan alueella, kun keltaliivien lisäksi kaduilla mellastivat heitäkin intensiivisemmin mustiin pukeutuneet "black bloc" -anarkistit. Luin Facebookin suomalaisten ryhmästä kertomuksia, joita lähempänä keskustaa asuvat suomalaiset olivat nähneet ja kokeneet kotinsa lähellä ja meno totisesti oli hurjaa. Uutiskuvat kertovat paljon. Minulla ei kuitenkaan ole mitään hätää täällä, sillä oma asuinalueeni on normaalin rauhallinen. On siinä hyvät puolensa, että asuu aivan Pariisin etelä-reunamilla ja täältä lähden usein vielä etelän suuntaan, kun menen töihin tai H:lle tai vaikka eiliseen konserttiin. Luksusmuija selviää!

[There was quite a racket around the center of Paris yesterday (and also on some other days recently) when in addition to the yellow vests there were also the "black bloc" anarchists rioting even more intensively. I was reading stories on Facebook where Finns living closer to the center wrote about what they saw or experienced nearby their homes and it surely sounded terrific. News photos tell a lot. I am okay here and my area is as peaceful as usually. It does have good sides living very close to the Southern boarder of Paris and I even go more to the South when I go to work, to H or for example to the concert yesterday. The luxury chick (=luksusmuija) is surviving!]

Petit Palais, zoo, gospel concert...

We finally have a moving date, i.e. one-way flight tickets to Finland. Only a couple of weeks left anymore. In addition to selling stuff and...